Cattle and Concrete
ContentsMapsGlossaryGalleryBibliography
Page BackPage Forward

A note on language and orthography.

During my research, I relied mostly on Krio, the lingua franca of Sierra Leone, to talk to people. Most of my Kabala informants were fluent in Krio; indeed, some of my younger Fula informants spoke Krio more fluently than they did "their own language". Out of town, Krio was widely understood, if spoken less often by my informants.

I spoke only a little Fula myself, but understood far more than I could speak; I was able to get the gist of most conversations spoken in Fula that took place around me. I am not a linguist, and in this thesis I have written what I heard, using conventional English notation. At the end of the thesis, I have provided a short glossary of vernacular terms. There may be inaccuracies in my transcription but, in most cases, the terms translated are in common use and there should be no confusion.
Abbreviations used: F. = Fula.
  Ma. = Mandingo.
  Kr. = Krio.
  Ar. = Arabic.

iii